Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

29/01/2010

(Comparaisons en séries) Chocs culturels : séries et nudité, des orgies aux petits nuages...


Parce que la comparaison des petits écrans téléphagiques peut être une source d'études souvent drôles, pour un téléspectateur témoin des pratiques opposées les plus extrêmes, pourquoi ne pas vous relater les plus cocasses anecdotes de mes aventures en terres sériephiles ?

Vous savez qu'en apprentie téléphage travaillant le caractère éclectique de ses goûts, j'aime à regarder des séries télévisées de toute provenance. Suivant cette voie d'exploration, on se trouve parfois confronté à des clashs de culture téléphagique pouvant remettre en cause bien des préconceptions. Décalés ou exaspérants, ces "chocs culturels" ne laissent pas indifférents.

Comme je sais que tout le monde n'a pas le temps de s'offrir de telle ballade, laissez-moi vous faire le récit de quelques contrastes télévisuels. 


En guise d'inauguration, je vais vous parler d'un sujet "porteur", à la problématique plus universelle (ou presque) que racoleuse : le rapport du petit écran à la nudité. Logiquement, le traitement varie énormément suivant la chaîne de diffusion, le public ciblé... ou encore la nationalité de la série. Si je laisserai de côté l'extrême chasteté traditionnelle des dramas japonais, mes voyages sériephiles m'ont conduit, ce mois-ci, à observer les positions les plus diamétralement opposées. Si bien que la comparaison entre plusieurs séries m'a semblé trop marquante (et rigolote) pour que je ne la partage pas avec vous.

Jugez par vous-même...

D'une part, je vous présente Spartacus : Blood & Sand ; une série que l'on pourrait aisément rebaptiser Spartacus : Blood & Sex. Toujours prompte à souligner la grande libéralité des moeurs romaines, la télévision américaine câblée avait déjà quelques antécédents en la matière. Il faut dire que les reconstitutions historiques de certaines époques s'y prêtent facilement. Mais, en l'espèce, le pilote de la série en oublie d'ailleurs son scénario... Là n'est cependant pas l'enjeu de ce billet.
Pour illustrer mon propos, voici une screen-capture (esthétique) issue du premier épisode :

Lien direct (Site de screen-captures)


D'autre part, la tendance inverse peut être illustrée par deux autres séries. Deux fictions coréennes, qui - Ciel ! - laissent entrevoir des bouts de peau dénudée, voire dont les scenarii impliquent (théoriquement ?) des moments de nudité complète, suffisamment provocateurs pour potentiellement déstabiliser le téléspectateur. Si, d'habitude, il est plus facile de contourner la difficulté en écartant ce type de scènes, la libéralisation moderne des moeurs (le simple visionnage de Chuno prouve bien qu'un certain cap a été franchi dans cette série de ce point de vue-là) amène les scénaristes à faire de savants compromis. Dans cette zone grise aux contours fluctuants, tout repose alors sur les épaules des responsables des images (réalisateurs et autres intervenants a posteriori) qui, confrontés à cet inextricable dilemme, ne manquent jamais de ressources. Ils sont même très forts... pour déboucher sur des situations plutôt étranges, vu d'un regard extérieur.

Tout d'abord, prouvant une fois de plus que l'enfer est pavé de bonnes intentions, pensez que, par leurs techniques, ils parviennent à rendre quasiment suggestive une scène qui, a priori, ne l'était pas plus que ça...

snapshot201001271943032.jpg

(Chuno (Slave Hunters) (2010), Episode 7)

... en réussissant à flouter la poitrine d'une demoiselle qui est pourtant bel et bien habillée d'un haut blanc (cf. dessous le floutage)...


Mais ils ne sont pas au bout de leurs peines. Des scénaristes retors les confrontent parfois à des situations encore plus tendancieuses. Il faut alors savoir faire preuve d'un véritable esprit d'initiative. Reconnaissons leur, une fois encore, une inventivité particulièrement louable, qui conduit à des résultats visuels quelque peu inattendus... Voyez vous-même :

vlcsna372.jpg

(You're Beautiful (2009), Episode 3)

... le chaste reflet dans le miroir, capturé par la caméra, prouvant d'ailleurs toute l'inutilité de ces ravissants petits nuages... puisqu'il  n'y a même pas ici de nudité proprement dite !

 

Ainsi, pour résumer : nous avons, d'un côté, l'instrumentalisation gratuite d'une nudité exposée sans tabou ; de l'autre, l'utilisation de stratagèmes inventifs, et finalement suggestifs, afin de dissimuler une nudité... inexistante...


J'aime ces chocs culturels téléphagiques. On ne s'ennuie jamais en voyageant dans le petit écran (même s'il est parfois difficile d'en conserver son sérieux) !

Commentaires

J'ai l'impression que, notamment dans le cas de Chuno (que je me suis réservé pour ce weekend), c'est plus un problème de la chaîne que du côté de la réalisation, chose qui de toute évidence semble plus volontaire dans You're Beautiful de la part de la prod.

Écrit par : ladyteruki | 29/01/2010

Oui, pour Chuno, il y a apparemment eu une controverse sur le sujet (il y en avait déjà eu une autour d'IRIS cet automne d'ailleurs). Il faut dire que la série ose pas mal "d'après les standards habituels". Et c'est la chaîne qui est intervenue a posteriori ; elle a apparemment diffusé des passages non floutés et d'autres floutés. cf. par ex. http://www.allkpop.com/2010/01/chuno-blurs-out-lee-da-haes-revealing-scene
Tandis que pour You're Beautiful, c'est une partie intégrante du récit et de la tonalité de la série. Cela s'insère parfaitement dans le côté très décalé.

Il n'empêche que je trouve toutes ces attentions très drôles ; formant un contraste saisissant avec d'autres séries câblées vues dans une même semaine. ^_^
Le rapport à la nudité n'est pas du tout le même, dans l'imagination des scénaristes comme de ceux qui mettent en image les scènes.


Sinon, très heureuse de lire que tu vas te lancer dans Chuno ! J'espère que cela te plaira autant que cela m'a plu ! Le visuel est superbe ; l'histoire prometteuse ; et le casting solide.

Écrit par : Livia | 29/01/2010

Il faut bien avouer que les exemples asiatiques sont drôle:D

Écrit par : skyangel | 29/01/2010

Je ne sais pas si j'ai l'esprit mal placé ou non, mes ces petits nuages rebondis juste sur les fesses de ces messieurs, c'est encore plus provocant qu'autre chose je trouve... lol

Écrit par : Nakayomi | 29/01/2010

Tu fais bien d'en parler, j'ai vu la fameuse capture de "Chuno" sur un forum et j'espère sincèrement que le reste du drama sera exempt de floutages pareils -_-.

C'est ce qui m'a empêcher de regarder la suite de "Friend our legend", un k-drama qui par ailleurs est réputé excellent mais où tout et n'importe quoi était flouté. En gros, il y avait quelques scènes de bastons dans l'épisode 1, le sang était flouté tout comme le visage des gars tabassés mais ce n'est pas tout ^^, les armes telles que les couteaux, les battes de base-ball étaient également floutées mais ça ne s'arrête pas là, les quelques marques (genre sur une casquette) étaient censurées, les tatouages....
J'ai jamais vu une telle censure, du coup, heu l'image n'était faite que de flous ;_;.
Ça m'a dissuadé de continuer le drama et pourtant l'histoire m'intéressait réellement ! Tu comprends bien que l'affaire "Chuno" me fait un peu peur.

Je me doute que la censure vient de la chaine mais ce qui m'horripile dans le cas de "Friend our legend", c'est qu'il y avait bien la signalétique "déconseillé aux moins de 19 ans" (ce qui en passant est amusant, je pense qu'en France, ça équivaudrait simplement à un - 12 ans).

Fin voilà, ton article m'a permis d'exprimer toute mon indignation ;p).

Écrit par : Lynda | 30/01/2010

@ Lynda : Apparemment, c'est bon, tu n'as pas à t'inquiéter pour la suite de Chuno, il ne devrait plus y avoir de floutage : http://www.dramabeans.com/2010/01/chuno-fends-off-continued-criticism/

N'empêche que si j'avais déjà vu des dramas avec des petits floutages au niveau des marques de vêtements ou autres, c'était plus discret et ne m'avait pas trop dérangé. Là, cela amène le floutage à un autre niveau. Cela me donne pas trop envie de découvrir Friends our legend, dans ce cas.
Mais la version DVD est également une version "censurée" ou est-elle normale ? Peut-être est-ce juste pour la diffusion ?


@ Nakayomi : C'est tout l'art des réalisateurs asiatiques de parvenir à rendre terriblement suggestif une scène qui a priori ne l'était pas plus que ça. Il faut leur reconnaître ce mérite ! :-P

Écrit par : Livia | 02/02/2010

C'est rassurant pour la suite, je patiente encore en attendant plus de sous-titres, pour "Friend our legend", ça je ne sais pas du tout, j'espère bien oui que le dvd ne sera pas censuré.

Écrit par : Lynda | 06/02/2010

Les commentaires sont fermés.